Az első franciás-oroszos-fuziós, és a második egyszerű szefárd szerda-vacsora után elhatároztuk a velenceit következőnek.
Ezért aztán elküldtük Evelint és a Patyit kutató-munkára, beszerző-körútra. Leesett a hó, a tenger elárasztotta Velencét, búvárok lubickoltak a Szent Márk téren.
Ám hőseink úgy tűnik, legyőzik a nehézségeket, és remélhetőleg komoly zsákmánnyal megrakodva fognak hazatérni.
Viszont a viszontagságok okán nem tudunk pontps étlappal szolgálni: ki tudhatja még, a Dozsa palota ablakából mi akad horogra.
Rizottó, szépia, osso bucco (a velőscsonttal együtt szeletelt borjú lábszár), cukrozott gyümölcsös semi freddo (én tévesen cassatának nevezem) már biztos.
tehát nagy baj már nem lehet.
Tehat december 8, szerda, foglaljatok asztalt: 3223108 vagy 20 940 2928.
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
1 megjegyzés:
a helyes írás: osso buco. a buco lukat-lyukat-likat jelent (osso pedig csontot). az elterjedt bucco írásmód valószínüsíthetően magyar eredetű: a bucco-lica valóban két c - és innen már magyarázni sem kell
Megjegyzés küldése